Официальный (заверенный, сертифицированный, присяжный) перевод – это вид перевода, который осуществляют присяжные переводчики на основе Закона о присяжных переводчиках. Это прежде всего перевод официальных документов, актов гражданского состояния и других текстов, которые требуют глубокого знания юридической и специальной терминологии, профессиональных компетенций, а также соблюдения конфиденциальности. Компетенции присяжного переводчика подтверждаются Министерством юстиции Республики Польша.
Помимо перевода официальных документов, Вы можете заказать также перевод текстов любой другой тематики. Я занимаюсь, в частности, переводом юридических, финансовых, экономических, маркетинговых и медицинских текстов. В своей работе я всегда уделяю особое внимание точности перевода, стилю, специальной терминологии и целостности текста. Я также учитываю индивидуальные желания своих клиентов. При необходимости обращаюсь к экспертам в той области знаний, с которой связан предоставленный мне текст.
…
Устные переводы востребованы на международных конференциях, деловых встречах, лекциях и других мероприятиях. Среди видов устных переводов можно выделить последовательный перевод, синхронный перевод, шушотаж и другие. Профессиональный опыт, способности и стрессоустойчивость являются ключевыми факторами в этой профессии. Чтобы обеспечить высокое качество услуги, я всегда тщательно готовлюсь к работе и заранее обсуждаю все существенные вопросы с клиентом.